>Le Menteur, ou l’incredule de Lucian [translated by Louis Meigret]
Lucian, of Samosata, c. 125-after 180
Le Menteur, ou l’incredule de Lucian [translated by Louis Meigret]
Paris, Chrétien Wechel, 1548
Only edition of a translation of Lucian’s dialogue “Philopseudes seu Incredulus”, the first book to be printed according to a system of phonetic spelling devised by the translator, Louis Meigret (circa 1500-circa 1558), founder of linguistic studies in France. In the preceding “Ecritture q’adrant à la prolaçíon Françoeze: e les rézons” (pp.3-29), Meigret makes his argument for abandonment of traditional orthography. His publication stirred up a querelle that involved several of the country’s leading literary men and whose dust has not quite settled yet. Six copies can be traced, all in European libraries.